1 |
23:59:22 |
eng-ukr |
gen. |
time constraints |
обмеження за часом |
bojana |
2 |
23:58:58 |
rus-ita |
fig. |
развиваться |
decollare (favorire il turismo perché decolli nuovamente) |
Avenarius |
3 |
23:55:01 |
rus-ita |
gen. |
заводиться |
avviarsi |
Avenarius |
4 |
23:54:42 |
rus-ita |
gen. |
запускаться |
avviarsi (il motore stenta ad avviarsi
) |
Avenarius |
5 |
23:48:19 |
eng-ukr |
gen. |
fade into the background |
залишатись в тіні (I thought that fading into the background would be the best way to avoid any conflict) |
bojana |
6 |
23:47:04 |
eng-ukr |
gen. |
fade into the background |
відходити на другий план (However, not all products are created equal; some rise to the occasion while others fade into the background) |
bojana |
7 |
23:46:06 |
rus-ita |
fig. |
бескорыстие |
idealismo (fare qlco. per idealismo, non per interesse) |
Avenarius |
8 |
23:44:04 |
eng-rus |
gen. |
keep cards close to the vest |
хранить что-то в тайне |
Джозеф |
9 |
23:37:34 |
rus-fre |
hairdr. |
тип волос |
type de cheveux |
z484z |
10 |
23:31:57 |
eng-rus |
idiom. |
it's an effort worth making |
игра стоит свеч (theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
11 |
23:31:15 |
eng-rus |
rhetor. |
big effort |
большая работа (It's a big effort. — Это большая работа. theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
12 |
23:30:19 |
eng-rus |
gen. |
underpin |
лежать в основе (чего-л.) |
Alex_Odeychuk |
13 |
23:29:42 |
eng-rus |
progr. |
incrementally opting in to safety |
постепенный переход к безопасному коду (theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
14 |
23:29:29 |
eng-rus |
busin. |
back-to-back meetings |
встречи одна за другой (I have back-to-back meetings) |
Taras |
15 |
23:29:17 |
eng-rus |
busin. |
back-to-back meetings |
непрерывные встречи |
Taras |
16 |
23:28:57 |
eng-rus |
econ. |
at a lower cost |
при меньших затратах (theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
17 |
23:28:28 |
eng-rus |
progr. |
soundness guarantee |
гарантия надёжности (theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
18 |
23:27:46 |
eng-rus |
progr. |
initialization analysis |
анализ инициализации (theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
19 |
23:27:22 |
eng-rus |
progr. |
borrow checking |
проверка заимствований (to prevent use-after-free bugs theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
20 |
23:27:09 |
eng-rus |
gen. |
play cards close to the chest |
Скрывать свои планы |
Джозеф |
21 |
23:26:43 |
eng-rus |
progr. |
compile-time intelligence |
интеллектуальные средства компиляции (theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
22 |
23:26:12 |
eng-rus |
progr. |
unsound code |
небезопасный код (theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
23 |
23:25:40 |
eng-rus |
progr. |
technology for ensuring memory safety |
технология обеспечения безопасности доступа к памяти (theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
24 |
23:24:35 |
eng-rus |
ed. |
study the theory |
изучить теорию (theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
25 |
23:23:32 |
eng-rus |
polit. |
have been elevated to a national priority |
быть возведённым в ранг государственного приоритета (theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
26 |
23:22:33 |
eng-rus |
idiom. |
keep cards close to the vest |
скрывать свои планы |
Джозеф |
27 |
23:21:11 |
eng-rus |
amer. |
bad boy |
негодник (тж. ласк.) |
Taras |
28 |
23:19:45 |
eng-rus |
progr. |
in-language |
внутриязыковой (theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
29 |
23:19:07 |
eng-rus |
softw. |
interop tool |
инструмент обеспечения межязыкового взаимодействия (theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
30 |
23:17:26 |
eng-rus |
idiom. |
not an answer |
не выход (It is not an answer. — Это не выход. theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
31 |
23:16:41 |
eng-rus |
progr. |
code generator for inter-language bindings |
генератор кода для межъязыкового взаимодействия (theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
32 |
23:15:00 |
eng-rus |
rhetor. |
pose problems |
быть сопряжённым с проблемами (theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
33 |
23:14:48 |
rus-ger |
ed. |
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение среднего профессионального образования |
Föderale staatliche haushaltsplangebundene Bildungseinrichtung für Fachausbildung |
Лорина |
34 |
23:14:30 |
eng-rus |
progr. |
provides rigorous memory safety |
обеспечивать строгую безопасность доступа к памяти (theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
35 |
23:13:50 |
eng-rus |
progr. |
programming language without garbage collection |
язык программирования без сборки мусора (theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
36 |
23:13:18 |
eng-rus |
progr. |
systems level programming language |
язык системного программирования (theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
37 |
23:11:53 |
eng-rus |
gen. |
have a go |
попробовать |
Alex_Odeychuk |
38 |
23:10:56 |
eng-rus |
gen. |
be within reach |
быть достижимым |
Alex_Odeychuk |
39 |
23:09:46 |
eng-rus |
cliche. |
the extent to which that's possible |
насколько это возможно (theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
40 |
23:08:44 |
eng-rus |
USA |
Cybersecurity and Infrastructure Agency |
Агентство кибербезопасности и инфраструктуры |
Alex_Odeychuk |
41 |
23:08:21 |
eng |
abbr. USA |
CISA |
Cybersecurity and Infrastructure Agency |
Alex_Odeychuk |
42 |
23:08:02 |
rus-ger |
ed. |
документ о предшествующем уровне образования |
das letzte Ausbildungszeugnis |
Лорина |
43 |
22:53:32 |
eng-rus |
progr. |
in real-world scenarios |
в реальности |
Alex_Odeychuk |
44 |
22:52:49 |
eng-rus |
progr. |
memory safety initiative |
инициатива по обеспечению безопасности доступа к памяти (theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
45 |
22:51:57 |
eng-rus |
progr. |
be met with some skepticism |
быть встреченным с некоторым скептицизмом (theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
46 |
22:48:28 |
eng-rus |
geogr. |
Descartes formation |
Декартово нагорье (на Луне) |
MichaelBurov |
47 |
22:47:30 |
eng-rus |
progr. |
memory safety flaw |
ошибка, связанная с обеспечением безопасности доступа к памяти (theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
48 |
22:46:46 |
eng-rus |
progr. |
large codebase |
большая кодовая база (theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
49 |
22:45:38 |
eng-rus |
progr. |
low-level systems language |
язык низкоуровневого системного программирования (theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
50 |
22:44:45 |
eng-rus |
progr. |
memory safe language |
язык, обеспечивающий безопасность доступа к памяти (theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
51 |
22:43:05 |
eng-rus |
rhetor. |
mark a significant milestone |
знаменовать собой важную веху (in ... – на пути к ...) |
Alex_Odeychuk |
52 |
22:42:09 |
eng-rus |
progr. |
memory safety feature |
средство обеспечения безопасности доступа к памяти (theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
53 |
22:39:17 |
eng-rus |
progr. |
challenge of ensuring that code is free of memory safety bugs |
проблема гарантии отсутствия ошибок, связанных с безопасностью доступа к памяти (theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
54 |
22:37:10 |
eng-rus |
progr. |
borrow checker |
система проверки заимствований (встроена в компилятор языка программирования Rust theregister.com) |
Alex_Odeychuk |
55 |
22:25:52 |
rus-ita |
gen. |
передавать привет |
salutare (mio fratello ti saluta) |
Avenarius |
56 |
22:23:55 |
rus-spa |
mexic. |
война между картелями |
narcoguerra |
YuriTranslator |
57 |
22:23:46 |
eng-rus |
gen. |
privacy statement |
заявление в отношении конфиденциальности данных |
sankozh |
58 |
22:19:49 |
rus-ita |
tech. |
тельфер |
teleferica |
Avenarius |
59 |
22:19:25 |
eng-rus |
comp. |
third-party links |
ссылки на сторонние ресурсы |
sankozh |
60 |
22:17:15 |
rus-ita |
fig. |
немного |
lontanamente (non lo conosco neppure lontanamente) |
Avenarius |
61 |
22:15:23 |
eng-rus |
bus.styl. |
be considering alternatives |
рассматривать альтернативные варианты |
Alex_Odeychuk |
62 |
22:14:48 |
eng-rus |
gen. |
no judge or jury |
без суда и следствия |
Tanya Gesse |
63 |
22:12:59 |
eng-rus |
gen. |
Luhansk Region |
Луганщина |
Tanya Gesse |
64 |
22:02:47 |
eng-rus |
gen. |
French Pacific Franc |
французский тихоокеанский франк |
Leonid Dzhepko |
65 |
21:50:37 |
eng-rus |
idiom. |
call to action |
клич (some contexts) |
Tanya Gesse |
66 |
21:47:16 |
eng-rus |
gen. |
"snotty" eggs |
"сопливая" яичница (I prefer poached or boiled as long as the white is fully set and the yolk still runny. Like my dad, I hate what he called 'snotty' eggs.) |
ArcticFox |
67 |
21:39:38 |
eng-rus |
mil. |
overwhelm defensive positions |
взломать оборону |
Alex_Odeychuk |
68 |
21:33:30 |
rus-khm |
gen. |
открывать/закрывать |
បន្លោះ (зонт) |
yohan_angstrem |
69 |
21:33:07 |
rus-khm |
gen. |
тетива лука |
បន្លោះធ្នូ |
yohan_angstrem |
70 |
21:32:42 |
rus-khm |
gen. |
тетива |
ខ្សែបន្លោះ |
yohan_angstrem |
71 |
21:32:20 |
rus-khm |
gen. |
навести арбалет на животное |
លើកស្នាស្រងៀវបាញ់សត្វ |
yohan_angstrem |
72 |
21:31:57 |
rus-khm |
gen. |
демонстрировать достижение |
បញ្ចេញស្នាដៃ |
yohan_angstrem |
73 |
21:31:44 |
eng |
abbr. construct. |
IPA |
in-principle approval |
eugeene1979 |
74 |
21:31:36 |
rus-khm |
gen. |
стрелять из арбалета |
លោះស្នា |
yohan_angstrem |
75 |
21:31:13 |
rus-khm |
gen. |
натягивать тетиву арбалета |
យឹតស្នា |
yohan_angstrem |
76 |
21:30:46 |
rus-khm |
gen. |
наводить арбалет |
ផ្គងស្នា |
yohan_angstrem |
77 |
21:30:26 |
rus-khm |
gen. |
тетива арбалета |
បន្លោះស្នា |
yohan_angstrem |
78 |
21:30:06 |
rus-khm |
gen. |
поручни |
ទ្រពង (в повозке) |
yohan_angstrem |
79 |
21:29:40 |
rus-khm |
gen. |
ложе арбалета |
ទ្រពងស្នា |
yohan_angstrem |
80 |
21:29:18 |
rus-khm |
gen. |
три деревянные части обода колеса |
ដៃស្នា |
yohan_angstrem |
81 |
21:28:40 |
rus-khm |
gen. |
подвесная стропильная система |
ដៃស្នា (стропильной фермы с треугольной решёткой) |
yohan_angstrem |
82 |
21:28:09 |
rus-khm |
royal |
изделие ручной работы |
ស្នាព្រះហស្ត |
yohan_angstrem |
83 |
21:27:45 |
rus-khm |
gen. |
миниатюрный арбалет |
ស្នាតេះ (используемый колдуньями) |
yohan_angstrem |
84 |
21:27:20 |
rus-khm |
gen. |
сдвигающаяся часть крыши навеса лодки |
ស្នាកាត់ |
yohan_angstrem |
85 |
21:26:56 |
rus-khm |
gen. |
поперечная дуга крыши кузова |
ស្នា (телеги, кареты, лодки и т.п.) |
yohan_angstrem |
86 |
21:26:10 |
rus-khm |
gen. |
женщина путешественник |
ចរាចរិកា |
yohan_angstrem |
87 |
21:25:41 |
rus-khm |
gen. |
путешественник |
ចរាចរក |
yohan_angstrem |
88 |
21:25:02 |
rus-khm |
gen. |
путешественник |
ចរាចរកៈ |
yohan_angstrem |
89 |
21:24:30 |
rus-khm |
gen. |
инструкция |
កំណត់ចរាចរ |
yohan_angstrem |
90 |
21:24:07 |
rus-khm |
gen. |
коммивояжёр |
ឈ្មួញចរាចរ |
yohan_angstrem |
91 |
21:22:02 |
eng-rus |
idiom. |
I couldn't have said it better |
подписываюсь под каждым словом (some contexts) |
Tanya Gesse |
92 |
21:20:47 |
eng-rus |
idiom. |
Word! |
подписываюсь под каждым словом |
Tanya Gesse |
93 |
21:20:01 |
eng-rus |
gen. |
100% agree |
подписываюсь под каждым словом (some contexts) |
Tanya Gesse |
94 |
21:19:18 |
eng-rus |
gen. |
you said it, brother! some contexts |
подписываюсь под каждым словом |
Tanya Gesse |
95 |
21:12:15 |
eng-rus |
law |
application |
соблюдение (an authority responsible for monitoring the application of the law) |
sankozh |
96 |
20:55:02 |
eng-rus |
geol. |
Trans-Hudson Orogen |
Трансгудзонский складчатый пояс (The Trans-Hudson orogeny or Trans-Hudsonian orogeny was the major mountain building event (orogeny) that formed the Precambrian Canadian Shield and the North American Craton (also called Laurentia), forging the initial North American continent. It gave rise to the Trans-Hudson orogen (THO), or Trans-Hudson Orogen Transect (THOT), (also referred to as the Trans-Hudsonian Suture Zone (THSZ) or Trans-Hudson suture) which is the largest Paleoproterozoic orogenic belt in the world. It consists of a network of belts that were formed by Proterozoic crustal accretion and the collision of pre-existing Archean continents. The event occurred 2.0–1.8 billion years ago. wikipedia.org) |
'More |
97 |
20:50:35 |
eng-rus |
geogr. |
Hudson |
гудзонский (в словосочетаниях • Гудзонский каньон – Hudson Canyon) |
'More |
98 |
20:26:18 |
eng-rus |
context. |
with care |
должным образом (your personal data will be treated with care) |
sankozh |
99 |
20:17:17 |
rus-ita |
electr.eng. |
число пар полюсов |
numero di coppie polari (numero di poli (Il legame tra velocità di sincronismo ns, frequenza f di alimentazione e il numero p di poli (oppure pc di coppie polari per fase) è espresso dalla relazione: Per esempio, nel caso più semplice, un motore a tre fasi con una coppia di poli per fase, alimentato a 50 Hz ha una velocità angolare di sincronismo di 3000 giri al minuto. Nel caso invece di 2 coppie per fase (pc=2) il motore avrà una velocità angolare di 1500 giri al minuto; Число пар полюсов p определяется по формуле p = (f × 60)/n , где f – частота в сети, для промышленной 50 Гц, ... • Число пар магнитных полюсов обмотки статора; Число пар полюсов электродвигателя определяет скорость, с которой будет вращаться вал мотора.) |
massimo67 |
100 |
20:13:37 |
rus-ita |
electr.eng. |
число полюсов |
numero di poli (Il legame tra velocità di sincronismo ns, frequenza f di alimentazione e il numero p di poli (oppure pc di coppie polari per fase) è espresso dalla relazione: Per esempio, nel caso più semplice, un motore a tre fasi con una coppia di poli per fase, alimentato a 50 Hz ha una velocità angolare di sincronismo di 3000 giri al minuto. Nel caso invece di 2 coppie per fase (pc=2) il motore avrà una velocità angolare di 1500 giri al minuto; Число полюсов двигателя относится к количеству магнитных полюсов или обмоток в двигателе. Обычное количество полюсов двигателей включает 2, 4, 6, 8 и т. д. Различное количество полюсов оказывает существенное влияние на производительность и область применения двигателя. Количество полюсов двигателя является количество полюсов, содержащихся в каждой фазе двигателя. Количество полюсов соответствует скорости.Количество полюсов двигателя определяет его структуру и принцип работы и оказывает непосредственное влияние на параметры производительности, такие как скорость двигателя, крутящий момент и эффективность. • применение 2-полюсных, 4-полюсных, 6-полюсных и 8-полюсных двигателей. Двухполюсный двигатель представляет собой простейшую конструкцию двигателя, имеющую только один положительный и один отрицательный полюс. 4-полюсный двигатель состоит из двух положительных и двух отрицательных полюсов. 6-полюсный двигатель состоит из трех положительных и трех отрицательных полюсов с медленным изменением магнитного поля. и т.д.) |
massimo67 |
101 |
20:06:18 |
eng-rus |
transp. |
bar axle |
неразрезной мост (синонимы: балочный мост, мост балочного типа) |
Сабу |
102 |
19:59:17 |
rus-khm |
gen. |
обращение товаров |
ការចរាចរទំនិញ |
yohan_angstrem |
103 |
19:57:42 |
rus-khm |
gen. |
перемещаться |
ចរាចរ |
yohan_angstrem |
104 |
19:57:09 |
rus-khm |
gen. |
двигаться |
ចរាចរ |
yohan_angstrem |
105 |
19:54:25 |
rus-khm |
monk. |
ты |
ដូនជី (обращение к монахине, буддийской или католической) |
yohan_angstrem |
106 |
19:53:48 |
rus-khm |
rel., cath. |
католическая монахиня |
ដូនជី |
yohan_angstrem |
107 |
19:53:24 |
rus-khm |
rel., budd. |
заповеди мирянина |
ឧបាសកសីល |
yohan_angstrem |
108 |
19:52:55 |
rus-ita |
electr.eng. |
удерживающий момент |
coppia di stallo (CH = Coppia di mantenimento (coppia di stallo) (Holding Torque): il motore è alimentato ed è fermo. In questa circostanza assorbe la corrente massima (di fase); Che io sappia, la coppia di stallo è la massima coppia che il motore può erogare continuamente da fermo.; Удерживающий момент, также называемый стопорным моментом, представляет собой величину крутящего момента, необходимую для предотвращения вращения шагового двигателя, когда к нему не приложена внешняя сила.) |
massimo67 |
109 |
19:52:35 |
rus-ita |
electr.eng. |
удерживающий момент |
coppia di mantenimento (CH = Coppia di mantenimento (coppia di stallo) (Holding Torque): il motore è alimentato ed è fermo. In questa circostanza assorbe la corrente massima (di fase); Che io sappia, la coppia di stallo è la massima coppia che il motore può erogare continuamente da fermo.; Удерживающий момент, также называемый стопорным моментом, представляет собой величину крутящего момента, необходимую для предотвращения вращения шагового двигателя, когда к нему не приложена внешняя сила) |
massimo67 |
110 |
19:52:15 |
rus-khm |
rel., budd. |
мирянин |
ឧបាសកប្បដិបត្តិ (последователь Будды) |
yohan_angstrem |
111 |
19:51:43 |
rus-khm |
rel., budd. |
правильное поведение мирянина |
ឧបាសកគុណ (последователя Будды) |
yohan_angstrem |
112 |
19:51:16 |
rus-khm |
rel., budd. |
последовательница Будды |
ឧបាសិកា |
yohan_angstrem |
113 |
19:49:30 |
rus-khm |
rel., budd. |
буддист |
ឧបាសក |
yohan_angstrem |
114 |
19:49:07 |
rus-khm |
rel., budd. |
последователь Будды |
ឧបាសក |
yohan_angstrem |
115 |
19:48:14 |
rus-khm |
monk. |
монахиня |
យាយជី |
yohan_angstrem |
116 |
19:47:19 |
eng-rus |
amer. |
put an APB out |
разослать ориентировку (...checked his home, his work. Put an A.P.B. out on his car) |
Taras |
117 |
19:47:03 |
rus-khm |
monk. |
женский монастырь |
អាវាសដូនជី |
yohan_angstrem |
118 |
19:46:37 |
rus-khm |
gen. |
пагода |
វត្ត (буддийский храм) |
yohan_angstrem |
119 |
19:46:13 |
rus-khm |
monk. |
монахиня |
ដូនជី (обычно, пожилая, но может быть любого возраста, проживающая при пагоде) |
yohan_angstrem |
120 |
19:45:42 |
rus-khm |
gen. |
пхноктык |
ផ្នក់ទឹក (также: ស្មៅប្រាសាទ ; ដើមប្រាសាទ водное растение с жёлтыми цветками) |
yohan_angstrem |
121 |
19:44:43 |
rus-khm |
gen. |
каменный храм |
សិលាប្រាសាទ |
yohan_angstrem |
122 |
19:43:40 |
rus-khm |
gen. |
точно на вершине башни |
ចំចុងកំពូលប្រាសាទ |
yohan_angstrem |
123 |
19:43:18 |
rus-khm |
gen. |
храм Ангкор Ват |
ប្រាសាទអង្គរវត្ត |
yohan_angstrem |
124 |
19:42:56 |
rus-khm |
gen. |
руины Ангкора |
ប្រាសាទអង្គរ |
yohan_angstrem |
125 |
19:42:32 |
rus-khm |
gen. |
древний храм |
ប្រាសាទបុរាណ |
yohan_angstrem |
126 |
19:40:33 |
eng-rus |
IT |
SIFT |
программно-реализованная отказоустойчивость (software implemented fault tolerance) |
evene |
127 |
19:39:42 |
rus-khm |
royal |
место, в котором находится король |
ទីនាំង (или сидение, на котором располагается король) |
yohan_angstrem |
128 |
19:39:21 |
rus-khm |
royal |
Тронный дворец |
ប្រាសាទទេវាវិនិច្ឆ័យ |
yohan_angstrem |
129 |
19:38:59 |
eng-rus |
gen. |
the most unpleasant news |
пренеприятнейшее известие |
Anglophile |
130 |
19:38:31 |
rus-khm |
gen. |
монумент с четырьмя входами |
ប្រាសាទត្រឡែងកែង (или четырьмя стенами) |
yohan_angstrem |
131 |
19:38:15 |
eng-rus |
construct. |
multiple journey visa |
виза с правом многократного въезда |
eugeene1979 |
132 |
19:37:58 |
rus-khm |
gen. |
монумент из камня |
ប្រាសាទដ៏ហើយដោយថ្ម |
yohan_angstrem |
133 |
19:37:34 |
rus-khm |
gen. |
королевская резиденция |
ប្រាសាទខេមរិន្ទ្រ |
yohan_angstrem |
134 |
19:36:20 |
rus-khm |
gen. |
быть разбитым |
រួតរឹត (усталый • Когда иду далеко, я весь разбитый (очень усталый). ពេលដើរឆ្ងាយ ខ្ញុំឈឺរឹតរួតពេញទាំងខ្លួន ។) |
yohan_angstrem |
135 |
19:34:47 |
rus-khm |
gen. |
жасмин |
ម្លិះរួត (вид жасмина с цветками в несколько слоёв) |
yohan_angstrem |
136 |
19:34:21 |
rus-khm |
gen. |
нахлебник |
មនុស្សស៊ីពែ |
yohan_angstrem |
137 |
19:33:59 |
rus-khm |
gen. |
пудра лучшей текстуры |
ម្សៅពែតនួន ([msau pɛ: tɒ: nuon] например, для лица) |
yohan_angstrem |
138 |
19:33:31 |
rus-khm |
gen. |
делать подношение, чтобы умилостивить духов |
សែនពែ |
yohan_angstrem |
139 |
19:33:05 |
rus-khm |
gen. |
разрезать подношение духам |
កាប់ពែ (ពែកាប់ или ពែម្តាយដើម с целью ворожбы, предсказаний и т.п.) |
yohan_angstrem |
140 |
19:31:18 |
rus-khm |
gen. |
скрытно дотронуться |
ពែពាល់ |
yohan_angstrem |
141 |
19:31:02 |
rus-khm |
gen. |
легко прикоснуться |
ពែពាល់ |
yohan_angstrem |
142 |
19:30:39 |
rus-khm |
gen. |
напроситься, чтобы покормили |
ប្លមស៊ី |
yohan_angstrem |
143 |
19:29:53 |
rus-khm |
gen. |
нахлебничать |
ប្លមស៊ី |
yohan_angstrem |
144 |
19:29:25 |
rus-khm |
gen. |
трёхслойное подношение духам |
ពែបីរួត (см. ពែ) |
yohan_angstrem |
145 |
19:27:15 |
rus-khm |
gen. |
небольшой поднос |
ពែ ([pɛ:] для подношений духам, обычно из банановых листьев; виды подносов ពែចែង, ពែច្រមុះជ្រូក и ពែម្តាយដើម) |
yohan_angstrem |
146 |
18:48:16 |
rus-heb |
gen. |
объясниться |
לתת דין וחשבון (в знач. объяснить свои действия) |
Баян |
147 |
18:47:59 |
rus-heb |
gen. |
отчитаться |
לתת דין וחשבון |
Баян |
148 |
18:31:11 |
eng-rus |
invest. |
capital stack |
структура капитала ((контекст.)) |
YuliaG |
149 |
18:27:16 |
eng-rus |
invest. |
capital stack |
стек капитала |
YuliaG |
150 |
18:26:19 |
rus-heb |
fash. |
панамка |
כובע טמבל (разг. ивр.; какие носили кибуцники) |
Баян |
151 |
18:25:05 |
rus-fre |
literal. |
МРОТ |
SMIC |
Mikasa |
152 |
18:23:12 |
eng-rus |
zool. |
Hudson Bay wolf |
гудзонский волк (The Hudson Bay wolf (Canis lupus hudsonicus) is a subspecies of gray wolf native to the northern Kivalliq Region, including the northwestern coast of Hudson Bay in Canada. wikipedia.org) |
'More |
153 |
18:20:46 |
eng-rus |
topon. |
Hudson |
Гудзонов (Hudson Bay or Hudson's Bay – Гудзонов залив) |
'More |
154 |
17:47:06 |
rus |
idiom. |
единожды солгавши |
единожды солгавши, кто тебе поверит? |
Shabe |
155 |
17:45:08 |
eng |
idiom. |
fool me once |
fool me once — shame on you, fool me twice — shame on me (wiktionary.org) |
Shabe |
156 |
17:39:28 |
eng-rus |
post philat. |
straight line town mark |
строчный календарный штемпель |
Leonid Dzhepko |
157 |
17:34:38 |
rus-pol |
d.b.. |
вводить |
wczytywać (данные; wprowadzać dane do komputera pwn.pl) |
Shabe |
158 |
17:32:02 |
eng-rus |
gen. |
sensitive |
тонко чувствующий |
UniversalLove |
159 |
17:27:42 |
eng-rus |
econ. |
sue someone for something |
истребовать через суд (с кого-либо что-либо) |
A.Rezvov |
160 |
17:17:50 |
eng-rus |
eng.geol. |
ferrous oxide |
Закисное железо |
NadiaKriventsova |
161 |
17:17:06 |
eng-rus |
eng.geol. |
ferric oxide |
окисное железо |
NadiaKriventsova |
162 |
16:47:02 |
eng-rus |
mil. |
overwhelm defensive positions |
прорвать оборону |
Alex_Odeychuk |
163 |
16:44:23 |
rus-khm |
gen. |
кроссовки |
ស្បែកជើងរត់ប្រណាំង |
yohan_angstrem |
164 |
16:42:10 |
rus-khm |
gen. |
складывать одно на другое |
ដាក់ដោយរួត |
yohan_angstrem |
165 |
16:41:47 |
rus-khm |
gen. |
хлорофилл |
ហរិតជាតិ |
yohan_angstrem |
166 |
16:40:52 |
rus-khm |
gen. |
белый |
ស្វេត ([svaet]) |
yohan_angstrem |
167 |
16:38:52 |
rus-khm |
gen. |
зонт |
ឆត្រ |
yohan_angstrem |
168 |
16:38:33 |
rus-khm |
gen. |
зонт в несколько ярусов |
ឆត្ររួត (церемониальный youtube.com) |
yohan_angstrem |
169 |
16:38:11 |
eng-rus |
pharma. |
mesenchymal stem cells |
мезенхимные стволовые клетки |
Wakeful dormouse |
170 |
16:37:37 |
rus-khm |
gen. |
класс |
រួត |
yohan_angstrem |
171 |
16:36:08 |
eng-rus |
mil. |
along the axis of advance |
на направлении наступления |
Alex_Odeychuk |
172 |
16:34:41 |
eng-rus |
mil. |
meat wave |
мясной штурм |
Alex_Odeychuk |
173 |
16:30:27 |
rus-heb |
gen. |
он |
כבודו (указательное метоимение без упоминания имени) |
Баян |
174 |
16:29:36 |
rus-heb |
law |
Ваша честь |
כבודו (к судьям обращаются в третьем лице) |
Баян |
175 |
16:17:42 |
rus-heb |
gen. |
притуплённость |
עמימות |
Баян |
176 |
16:17:31 |
rus-heb |
gen. |
приглушённость |
עמימות |
Баян |
177 |
16:15:09 |
rus-heb |
gen. |
двойной смысл |
כפל לשון |
Баян |
178 |
16:11:54 |
rus-khm |
gen. |
обнимать |
រួត |
yohan_angstrem |
179 |
16:11:30 |
rus-khm |
gen. |
башня в семь ярусов |
ប្រាសាទកំពូល៧រួត |
yohan_angstrem |
180 |
16:10:58 |
rus-khm |
gen. |
храм |
ប្រាសាទ (но не буддийский ; даже если វិហារ или សាលា имеют шпиль, они не могут называться ប្រាសាទ) |
yohan_angstrem |
181 |
16:10:20 |
rus-khm |
gen. |
башня |
ប្រាសាទ (обязательное имеющее шпиль или какое-либо острое навершие; в один или больше этажей) |
yohan_angstrem |
182 |
16:09:26 |
rus-khm |
gen. |
процветающая нация |
ជាតិថ្កើង |
yohan_angstrem |
183 |
16:09:06 |
rus-khm |
gen. |
процветающая страна |
ប្រទេសថ្កើង |
yohan_angstrem |
184 |
16:08:42 |
rus-khm |
gen. |
известный |
ថ្កើងថ្កាន |
yohan_angstrem |
185 |
16:08:20 |
rus-khm |
gen. |
славный |
ថ្កើងថ្កាន |
yohan_angstrem |
186 |
16:07:51 |
rus-khm |
gen. |
процветающий |
ថ្កើងថ្កាន |
yohan_angstrem |
187 |
16:07:07 |
rus-khm |
gen. |
напрямую к |
ថ្កាន |
yohan_angstrem |
188 |
16:06:37 |
rus-khm |
gen. |
по направление к |
ថ្កាន |
yohan_angstrem |
189 |
16:06:02 |
rus-khm |
gen. |
мавзолей |
ស្តូបនីយដ្ឋាន |
yohan_angstrem |
190 |
16:05:41 |
rus-khm |
gen. |
небольшая ступа пирамидальной формы |
ស្តូប |
yohan_angstrem |
191 |
16:05:16 |
rus-khm |
gen. |
холм конической формы |
ស្តូប ([sto:p]) |
yohan_angstrem |
192 |
16:05:07 |
eng-rus |
AI. |
machine learning performance |
производительность модели машинного обучения |
Alex_Odeychuk |
193 |
16:04:22 |
eng-rus |
AI. progr. |
large model scalability |
масштабирование больших моделей |
Alex_Odeychuk |
194 |
16:03:49 |
eng |
AI. |
AI & machine learning engineer |
artificial intelligence and machine learning engineer |
Alex_Odeychuk |
195 |
16:03:42 |
eng-rus |
AI. |
artificial intelligence and machine learning engineer |
инженер по искусственному интеллекту и машинному обучению |
Alex_Odeychuk |
196 |
16:03:39 |
rus-khm |
gen. |
высокого вида |
រាងច្រឡោ (о здании) |
yohan_angstrem |
197 |
16:02:42 |
rus-khm |
gen. |
форма |
រាង (предмета) |
yohan_angstrem |
198 |
16:02:04 |
rus-khm |
gen. |
большой и высокий |
ច្រឡោ |
yohan_angstrem |
199 |
16:01:41 |
rus-khm |
gen. |
башня |
ប្រាង្គណ៍ |
yohan_angstrem |
200 |
16:01:09 |
rus-khm |
gen. |
башня |
ប្រាង្គ |
yohan_angstrem |
201 |
15:54:20 |
rus-khm |
gen. |
дворец |
វាំង |
yohan_angstrem |
202 |
15:52:49 |
rus-khm |
gen. |
дворец |
ប្រាង្គប្រាសាទ |
yohan_angstrem |
203 |
15:51:37 |
rus-khm |
gen. |
гулять |
ដើរលេងកំសាន្ត |
yohan_angstrem |
204 |
15:51:14 |
rus-khm |
gen. |
прогуливаться |
ដើរលេងកំសាន្ត |
yohan_angstrem |
205 |
15:50:40 |
rus |
|
колориметр |
не путать с калориметром (прибором для измерения количества тепла) |
Shabe |
206 |
15:50:21 |
rus-khm |
gen. |
наблюдать за дорожным движением |
ត្រួតត្រាមើលចរាចរណ៍ |
yohan_angstrem |
207 |
15:50:07 |
rus |
|
калориметр |
не путать с колориметром (прибором для измерения интенсивности цвета) |
Shabe |
208 |
15:49:08 |
rus-khm |
gen. |
перекрывать дорожное движение |
បិទដំណើរចរាចរណ៍ |
yohan_angstrem |
209 |
15:48:34 |
rus-khm |
gen. |
куда бы ни шёл |
ទៅដល់ណាក៏ដោយ |
yohan_angstrem |
210 |
15:48:07 |
eng-rus |
construct. |
en bloc redevelopment |
комплексная перепланировка (Сингапур) |
eugeene1979 |
211 |
15:47:18 |
rus-khm |
gen. |
по любой дороге |
តាមតែផ្លូវណាក៏ដោយ |
yohan_angstrem |
212 |
15:43:54 |
eng-rus |
gen. |
production laboratory supervisor |
контролер производственной лаборатории |
emirates42 |
213 |
15:40:51 |
eng-rus |
gen. |
production laboratory |
производственная лаборатория |
emirates42 |
214 |
15:33:15 |
eng-rus |
gen. |
solubility index of primary sludge |
индекс растворимости сырого осадка |
emirates42 |
215 |
15:32:52 |
eng-rus |
biotechn. |
probe |
датчик измерения pH |
CRINKUM-CRANKUM |
216 |
15:30:01 |
eng-rus |
gen. |
polarization plane specific rotation |
удельное вращение плоскости поляризации |
emirates42 |
217 |
15:28:14 |
eng-rus |
baker. |
aereted bread |
аэрированный хлеб (bread raised by introducing carbon dioxide into the water used for the dough) |
JIZM |
218 |
15:23:48 |
eng-rus |
gen. |
content by weight |
массовая доля |
emirates42 |
219 |
15:17:08 |
eng-rus |
gen. |
sugar crystal |
кристалл сахара |
emirates42 |
220 |
15:15:07 |
eng-rus |
pragm. |
FTA |
ликоугрожающий лицеугрожающий акт (A Face-threatening Act (FTA) is an act (linguistic or non-linguistic) that threatens someone's positive or negative face) |
keyeppo |
221 |
15:14:06 |
eng-rus |
ling. |
FTA |
ликоугрожающий лицеугрожающий акт (A Face-threatening Act (FTA) is an act (linguistic or non-linguistic) that threatens someone's positive or negative face • Unlike negative politeness, positive politeness is not necessarily redressive of the particular face want infringed by the FTA.) |
keyeppo |
222 |
15:13:08 |
eng-rus |
gen. |
sweetish aftertaste |
сладковатое послевкусие |
emirates42 |
223 |
15:12:52 |
eng-rus |
gen. |
slightly sweetish |
слегка сладковатый |
emirates42 |
224 |
15:03:40 |
rus |
abbr. oil.proc. |
РУА |
Руководящие указания по эксплуатации и ремонту |
Izuminka2008 |
225 |
15:03:16 |
rus-khm |
gen. |
правила дорожного движения |
ច្បាប់ស្តីពីចរាចរណ៍ផ្លូវគោក |
yohan_angstrem |
226 |
15:02:55 |
rus-khm |
gen. |
движение |
ចររាចរណ៍ |
yohan_angstrem |
227 |
15:00:39 |
eng-rus |
gen. |
freely flowing powder |
свободно пересыпающийся порошок |
emirates42 |
228 |
14:50:16 |
eng-rus |
gen. |
quality and safety certificate |
удостоверение о качестве и безопасности |
emirates42 |
229 |
14:34:01 |
eng-rus |
gen. |
sai |
сай (Сай (釵) — колющее клинковое холодное оружие типа стилета, внешне похожее на трезубец с коротким древком (максимум на полторы ширины ладони) и удлинённым средним зубцом. Считается традиционным оружием для жителей Окинавы (Япония) и является одним из основных видов оружия Кобудо.) |
DrHesperus |
230 |
14:24:14 |
rus-fin |
gen. |
сопроводительное письмо |
hakemuskirje (к резюме) |
Anna Chalisova |
231 |
14:21:12 |
eng-rus |
ocean. |
North Atlantic Deep Water |
Североатлантическая глубинная водная масса |
amorgen |
232 |
14:17:01 |
eng-rus |
hydrol. |
Atlantic meridional overturning circulation |
Атлантическая меридиональная опрокидывающая циркуляция (rg.ru) |
amorgen |
233 |
14:06:23 |
rus |
abbr. med. |
ПСТ |
противосудорожная терапия (livejournal.com) |
vdengin |
234 |
14:01:05 |
rus-gre |
gen. |
министр обороны |
υπουργός Άμυνας |
Bursch |
235 |
13:37:21 |
rus-ita |
tech. |
постоянный крутящий момент |
coppia continuativa (Постоянный номинальный крутящий момент — это одно из важнейших преимуществ синхронных электродвигателей и обеспечивается даже на минимальной мощности; Постоянный крутящий момент означает, что выходной крутящий момент двигателя остается практически неизменным, в то время как выходная мощность изменяется в зависимости от скорости. • Coppia di stallo Tn1: coppia continuativa erogabile dal motore a velocità prossima a zero; La coppia nominale è quella erogabile continuamente alla velocità nominale, mentre la coppia massima è il limite per un picco.) |
massimo67 |
236 |
13:22:58 |
spa-cat |
gen. |
estar |
estar |
coda |
237 |
13:22:06 |
rus-ita |
tech. |
защитная крышка |
coperchio di protezione |
massimo67 |
238 |
13:16:49 |
rus-ita |
tech. |
бездатчиковое векторное управление |
controllo vettoriale sensorless (векторное управление с установкой датчиков; асинхронный электропривод с системой адаптивно-векторного управления без датчика скорости/положения с улучшенными статическими и динамическими ...; Перед включением векторного бессенсорного режима необходимо тщательно выставить номинальные параметры двигателя: напряжение, ток, частоту, скорость (обороты), ...; Система векторного бездатчикового управления многофазным электродвигателем; функция векторного управления без обратной связи по скорости) |
massimo67 |
239 |
13:09:12 |
eng-rus |
inf. |
get creamed |
проиграть (It might come as a surprise to you that some of history's greatest American journalists are working right now, exceptional minds with years of experience and an unshakeable devotion to reporting the news. But these voices are a small minority now and they don't stand a chance against the circus when the circus comes to town. They're overmatched. I'm quitting the circus and switching teams. I'm going with the guys who are getting creamed) |
Ремедиос_П |
240 |
13:06:35 |
eng-rus |
inf. |
get creamed |
разбиться (My camera got creamed when I dropped it) |
Ремедиос_П |
241 |
13:00:24 |
eng-rus |
arabic |
khawr |
хаур |
Boris54 |
242 |
12:50:08 |
eng-rus |
law |
overseas collectivity |
заморское сообщество (единица административного деления Франции первого уровня. wikipedia.org) |
Leonid Dzhepko |
243 |
12:49:55 |
eng |
abbr. energ.ind. |
IWPP |
independent water and power producer |
Boris54 |
244 |
12:43:10 |
rus-ita |
tech. |
электронный блок управления |
centralina elettronica (электронный блок управления (двигателем); Блок управления двигателем (ECU)) |
massimo67 |
245 |
12:36:49 |
rus-ita |
tech. |
блок управления двигателем |
unità di controllo motore (Un'unità di controllo motore (dall'inglese engine control unit) anche detta engine control module (ECM) e powertrain control unit/module (PCU, PCM), anche se comunemente ci si riferisce impropriamente ad essa come centralina elettronica, è un dispositivo per la gestione elettronico-digitale della formazione della miscela e della sua combustione, per il contenimento delle emissioni inquinanti di un motore a combustione interna. wikipedia.org) |
massimo67 |
246 |
12:33:45 |
rus-ita |
tech. |
проверка двигателя |
controllo motore (Bosch Car Service effettua un controllo del motore computerizzato e di ultima generazione per analizzare nel dettaglio i guasti della tua auto.) |
massimo67 |
247 |
12:31:43 |
rus-ita |
tech. |
управление двигателем |
controllo motore (specializzata nella produzione di strumenti di controllo motore; Strumentazione controllo motore e accessori; Dispositivi controllo motoreSe la spia Controllo avaria motore si accende, ciò indica che si è verificato un problema con il motore; 'unità di controllo motore) |
massimo67 |
248 |
12:21:29 |
rus-ita |
electr.eng. |
рабочий конденсатор |
condensatore di marcia (I condensatori di marcia creano una carica, o uno sfasamento tra corrente e tensione, negli avvolgimenti di avviamento di un motore;in questo modo, i condensatori di marcia possono garantire che un sistema riceva continuamente energia sufficiente per funzionare in modo ottimale; После запуска двигателя используется рабочий конденсатор, предотвращающий смещение фаз обмоток • Condensatori di avviamento e di marcia) |
massimo67 |
249 |
12:15:27 |
rus-ita |
gen. |
конкурентоспособность на мировом уровне |
competitività a livello globale (Конкурентоспособность в глобальном масштабе; Конкурентоспособность на мировом рынке) |
massimo67 |
250 |
12:11:39 |
rus-heb |
gen. |
юрисконсульт |
יועץ משפטי |
Баян |
251 |
12:05:05 |
rus-ita |
tech. |
шнековый транспортёр |
trasportatore a coclea (coclee di trasporto o trasportatori ed elevatori a coclea; Шнековый транспортер (конвейер или питатель); Винтовой транспортер позволяет беспрерывно перемещать продукцию внутри открытого или закрытого жёлоба, а также поднимать её на высоту. • Винтовые шнековые транспортеры бывают двух видов: осевые и безосевые; Convogliatore con coclea centrale da mm.300; Sistema a doppia coclea con convogliatore; Trasportatori a coclea per il trasporto di polveri, granuli e miscele, anche di grosse portate) |
massimo67 |
252 |
12:04:58 |
rus-ita |
tech. |
шнековый транспортёр |
convogliatore a coclea (coclee di trasporto o trasportatori ed elevatori a coclea; Шнековый транспортер (конвейер или питатель); Винтовой транспортер позволяет беспрерывно перемещать продукцию внутри открытого или закрытого жёлоба, а также поднимать её на высоту. • Винтовые шнековые транспортеры бывают двух видов: осевые и безосевые; Convogliatore con coclea centrale da mm.300; Sistema a doppia coclea con convogliatore; Trasportatori a coclea per il trasporto di polveri, granuli e miscele, anche di grosse portate) |
massimo67 |
253 |
12:04:46 |
rus-ita |
tech. |
шнековый транспортёр |
coclea (coclee di trasporto o trasportatori ed elevatori a coclea; Шнековый транспортер (конвейер или питатель); Винтовой транспортер позволяет беспрерывно перемещать продукцию внутри открытого или закрытого жёлоба, а также поднимать её на высоту. • Винтовые шнековые транспортеры бывают двух видов: осевые и безосевые; Convogliatore con coclea centrale da mm.300; Sistema a doppia coclea con convogliatore; Trasportatori a coclea per il trasporto di polveri, granuli e miscele, anche di grosse portate) |
massimo67 |
254 |
11:49:52 |
rus-ita |
tech. |
класс энергоэффективности |
classe di efficienza energetica (classe di efficienza energetica; classi di efficienza energetica degli edifici; Classe energetica edifici; classe energetica degli elettrodomestici • Secondo il nuovo sistema, la migliore classe energetica degli elettrodomestici è la classe A; Si tratta di un valore, espresso con una lettera dalla A (massima efficienza) alla G (minor efficienza)) |
massimo67 |
255 |
11:49:45 |
eng-rus |
med. |
zygomaticus minor |
малая скуловая мышца |
bigmaxus |
256 |
11:49:43 |
rus-ita |
tech. |
класс энергоэффективности |
classe energetica (classe di efficienza energetica; classi di efficienza energetica degli edifici; Classe energetica edifici; classe energetica degli elettrodomestici • Secondo il nuovo sistema, la migliore classe energetica degli elettrodomestici è la classe A; Si tratta di un valore, espresso con una lettera dalla A (massima efficienza) alla G (minor efficienza)) |
massimo67 |
257 |
11:49:35 |
rus-ita |
tech. |
класс энергоэффективности |
classe di efficienza (classe di efficienza energetica; classi di efficienza energetica degli edifici; Classe energetica edifici; classe energetica degli elettrodomestici • Secondo il nuovo sistema, la migliore classe energetica degli elettrodomestici è la classe A; Si tratta di un valore, espresso con una lettera dalla A (massima efficienza) alla G (minor efficienza)) |
massimo67 |
258 |
11:48:48 |
rus-heb |
gen. |
перевязь |
מתלה (מִתְלֶה, מַתְלֶה для удержания повреждённой руки в подвешенном состоянии) |
Баян |
259 |
11:48:39 |
eng-rus |
med. |
zygomaticus major |
большая скуловая мышца |
bigmaxus |
260 |
11:45:58 |
rus-heb |
gen. |
вешалка |
מִתְלֶה (מִתְלֶה, מַתְלֶה, как петелька на одежде, так и крючок на стене и "плечики") |
Баян |
261 |
11:44:45 |
rus-heb |
auto. |
подвеска |
מתלה (מִתְלֶה, מַתְלֶה) |
Баян |
262 |
11:44:15 |
eng-rus |
biotechn. |
cell-lift impeller |
импеллер для подъёма клеточных культур |
CRINKUM-CRANKUM |
263 |
11:43:58 |
eng |
law |
Emirates Integrated Registries Company |
A company owned by the Emirates Development Bank licensed to establish and manage government registries established by virtue of federal laws and decrees. (gov.ae) |
LadaP |
264 |
11:41:56 |
eng-rus |
met. |
near net shape casting |
литье с получением формы изделия, близкой к заданной |
Post Scriptum |
265 |
11:40:48 |
eng |
abbr. nucl.pow. |
CEMP |
construction environmental management plan |
Boris54 |
266 |
11:37:53 |
rus-ita |
tech. |
динамометрический ключ для точной затяжки на опредёленный крутящий момент |
chiave dinamometrica per serraggio a coppia (serraggio a (con) controllo di coppia • Динамометрический ключ для протяжки ГБЦ позволит обеспечить нужный крутящий момент; Динамометрический ключ применяется для точной затяжки болтов и гаек на определенный момент.) |
massimo67 |
267 |
11:34:33 |
rus-heb |
gen. |
перечисляемый |
מפורט |
Баян |
268 |
11:34:00 |
rus-heb |
gen. |
подробный |
מפורט |
Баян |
269 |
11:29:38 |
rus-ita |
tech. |
полубезэховая камера |
cella semi-anecoica (Полубезэховые конструкции, в отличие от безэховых, имеют не плоскую верхнюю часть, а куполообразную.) |
massimo67 |
270 |
11:24:09 |
rus-ita |
tech. |
суммарная радиальная нагрузка |
carico radiale risultante |
massimo67 |
271 |
11:20:32 |
rus-ita |
tech. |
нагрузка на выступе вала |
carico da spallamento albero (L'altezza dello spallamento risulta molto importante per tutti i cuscinetti soggetti ad un carico assiale elevato) |
massimo67 |
272 |
11:14:45 |
rus |
abbr. pediatr. |
ЧПП |
частичное парентеральное питание (rmj.ru) |
vdengin |
273 |
11:13:25 |
eng-rus |
biotechn. |
pitched blade impeller |
импеллер с наклонными лопастями |
CRINKUM-CRANKUM |
274 |
11:06:07 |
rus |
abbr. nucl.pow. |
МОЛ |
материалы обоснования лицензии |
Boris54 |
275 |
11:03:27 |
rus-heb |
gen. |
между |
בין לבין |
Баян |
276 |
10:59:16 |
eng-rus |
biotechn. |
marine impeller |
импеллер типа "морской винт" (используются для тех культур, которые требуют мягкого смешивания без повреждения клеток. Однако из-за однонаправленного потока значения KLa, как правило, несколько ниже, чем у импеллеров, которые производят как осевое, так и радиальное перемешивание) |
CRINKUM-CRANKUM |
277 |
10:59:09 |
eng-rus |
EU. |
trusted flagger |
доверенный осведомитель (НПО, занимающиеся обнаружением нежелательного контента в рамках цифрового законодательства ЕС и направляющие соответствующие сигналы социальным сетям для удаления этого контента. Under DSA, trusted flaggers are responsible for detecting potentially illegal content and alert online platforms. They are entities designated by the national Digital Services Coordinators.) |
Beforeyouaccuseme |
278 |
10:20:25 |
eng-rus |
bank. |
letter of confirmation |
письменное заверение банка |
Paul_K |
279 |
10:10:55 |
rus |
abbr. pediatr. |
КТТ |
Кардиотоническая терапия (fnkc.ru) |
vdengin |
280 |
10:09:53 |
eng-rus |
inf. |
be in full cry |
разбушеваться (“That old battleaxe in there is in full cry, sir.” He kept his voice low.) |
Abysslooker |
281 |
10:02:57 |
rus |
abbr. chem. |
КТТ |
конечная точка титрования (muctr.ru) |
vdengin |
282 |
9:57:51 |
eng-rus |
biotechn. |
antibody production |
выработка антител |
CRINKUM-CRANKUM |
283 |
9:49:42 |
eng-rus |
med. |
profound ability |
выраженная способность (к чему-либо) |
bigmaxus |
284 |
9:28:12 |
eng-rus |
sarcast. |
you need to get out more. |
вы оторвались от реальной жизни |
ART Vancouver |
285 |
9:25:24 |
rus-ita |
law |
семейное положение: в браке не состоит, предыдущий брак расторгнут |
essere di stato civile libero in quanto già coniugato (I. Havkin © "Il gia' coniugata/o' e' la persona che ha ottenuto lo scioglimento/cessazione degli effetti civili ai sensid ella L. 1/12/1970, n. 898." натрикс © "семейное положение: в браке не состоит (предыдущий брак расторгнут)" ; Dovendo produrre un certificato di stato libero relativo a un residente cittadino italiano, divorziato, si chiede quale sia il modo corretto di certificare il suo stato civile: libero o già coniugato? Secondo quanto trovato in rete della Circolare del Min. interno del 1996, si comprende che con la stessa viene sancito che "libero" debba essere utilizzato per ogni stato diverso da coniugato (sia divorziato, vedovo, celibe); РФ-семейное положение: в браке не состоял, разведен, вдовец или вдова • e' di stato civile libero in quanto gia' coniugato) |
massimo67 |
286 |
9:24:49 |
eng-rus |
gen. |
there are bound to be |
неизбежно будут (There are bound to be difficulties when starting a new business, but perseverance is key to success • When dealing with new technology, there are bound to be bugs that need fixing • In any ambitious endeavor, there are bound to be risks, but the rewards can be worth it) |
Taras |
287 |
9:23:40 |
eng-rus |
elect. |
polling clerk |
работник участковой избирательной комиссии (I've worked three elections as a polling clerk. Elections BC at the ballot box is most checked and validated process I have ever seen. (Twitter)) |
ART Vancouver |
288 |
9:23:02 |
eng-rus |
elect. |
polling clerk |
член участковой избирательной комиссии (На два дня стала членом участковой избирательной комиссии и изнутри ознакомилась с подготовкой к предстоящим выборам президента РФ. (из рус. источников) • I've worked three elections as a polling clerk. Elections BC at the ballot box is most checked and validated process I have ever seen. (Twitter)) |
ART Vancouver |
289 |
9:08:16 |
eng-rus |
gen. |
registered |
вписан (штамп в свидетельствах ЗАГС) |
pchilucter |
290 |
9:06:24 |
eng-rus |
anat. |
pad surface of one's fingertips |
подушечки пальцев (with the pad surface of our fingertips – подушечками на кончиках пальцев) |
ART Vancouver |
291 |
9:01:15 |
eng-rus |
anat. |
palmar surface of one's fingers |
ладонная поверхность пальцев кисти (With the palmar surface of our fingers, ...) |
ART Vancouver |
292 |
8:56:31 |
eng-rus |
gen. |
there are bound to be |
не обойдётся без |
Taras |
293 |
8:55:51 |
eng-rus |
gen. |
there are bound to be |
будут неизбежны (There are bound to be conflicts in any relationship, yet how they are resolved defines its strength • While planning a large event, there are bound to be unexpected challenges, so flexibility is crucial) |
Taras |
294 |
8:55:05 |
eng-rus |
gen. |
it's started to rain |
пошёл дождь (только со значением настоящего времени • It's gloomy and grey and it's started to rain.) |
ART Vancouver |
295 |
8:53:50 |
eng-rus |
gen. |
as many times as you like |
сколько угодно раз (... And you can repeat this as many times as you like.) |
ART Vancouver |
296 |
8:48:35 |
eng-rus |
gen. |
there are bound to be |
обязательно будут |
Taras |
297 |
8:48:04 |
eng-rus |
gen. |
there are bound to be |
нельзя избежать |
Taras |
298 |
8:46:33 |
eng-rus |
gen. |
the following week |
на следующей неделе (We'll have dry-wallers here from Monday to Wednesday this week – filling up our house with white chalky powder. Then all will be back to normal the following week.) |
ART Vancouver |
299 |
8:45:20 |
eng-rus |
idiom. |
scare out of one's wits |
до смерти напугать (Kayla was scared out of her wits by that dog! – ... до смерти напугала / перепугала эта собака) |
ART Vancouver |
300 |
8:44:53 |
eng-rus |
gen. |
at the beginning of the street |
в начале улицы (It's the big brick house at the beginning of the street.) |
ART Vancouver |
301 |
8:44:29 |
eng-rus |
inf. |
a whole bunch of stuff |
много всего (A whole bunch of stuff happened while you were living in Edmonton.) |
ART Vancouver |
302 |
8:36:36 |
eng-rus |
gen. |
out of the park |
безупречно |
Taras |
303 |
8:35:35 |
eng-rus |
gen. |
out of the park |
блестяще |
Taras |
304 |
8:34:55 |
eng-rus |
gen. |
out of the park |
на ура (conveys enthusiastic success and often implies exceeding expectations. Syn.: "with flying colors", "brilliantly") |
Taras |
305 |
8:31:45 |
eng-rus |
gen. |
out of the park |
превосходно (an adverbial phrase; It describes an action that has been done extremely well, often surpassing expectations, like hitting a home run in baseball • He hit it out of the park – Он сделал это превосходно) |
Taras |
306 |
8:30:39 |
eng-rus |
gen. |
out of the park |
отлично |
Taras |
307 |
8:27:35 |
eng-rus |
gen. |
out of the park |
просто невероятно |
Taras |
308 |
8:18:17 |
eng-rus |
gen. |
kanabo |
канабо (literally "metal stick" or "metal club" – оружие самураев феодальной Японии, разновидность тэцубо в виде металлической палицы с круглой рукоятью, имеющей утолщение с кольцом на конце, и, зачастую, дополненной небольшими незаточенными шипами wikipedia.org) |
Taras |
309 |
8:04:56 |
eng-rus |
O&G, casp. |
dispersion modelling |
моделирование рассеивания |
Yeldar Azanbayev |
310 |
8:02:23 |
eng-rus |
O&G, casp. |
valve testing |
испытание клапана |
Yeldar Azanbayev |
311 |
8:01:50 |
eng-rus |
O&G, casp. |
removable assembly |
съёмный узел |
Yeldar Azanbayev |
312 |
8:00:19 |
eng-rus |
O&G, casp. |
be readable |
должно просматриваться |
Yeldar Azanbayev |
313 |
7:58:52 |
eng-rus |
O&G, casp. |
globe valve |
запорно-проходной клапан |
Yeldar Azanbayev |
314 |
7:53:58 |
eng-rus |
O&G, casp. |
at |
под углом |
Yeldar Azanbayev |
315 |
7:53:09 |
eng-rus |
O&G, casp. |
tail pipe outlet |
выводящая труба |
Yeldar Azanbayev |
316 |
7:52:15 |
eng-rus |
O&G, casp. |
upper drain |
верхний дренаж |
Yeldar Azanbayev |
317 |
7:51:35 |
eng-rus |
O&G, casp. |
lower drain |
нижний дренаж |
Yeldar Azanbayev |
318 |
7:50:22 |
eng-rus |
O&G, casp. |
equipment isolation certificate |
допуск на изоляцию оборудования |
Yeldar Azanbayev |
319 |
7:50:02 |
rus |
abbr. O&G, casp. |
ДИО |
допуск на изоляцию оборудования |
Yeldar Azanbayev |
320 |
7:47:30 |
eng-rus |
O&G, casp. |
remove tag |
снимать ярлык |
Yeldar Azanbayev |
321 |
7:46:42 |
eng-rus |
O&G, casp. |
partial de-loto |
частичное снятие изоляции |
Yeldar Azanbayev |
322 |
7:33:29 |
eng-rus |
cliche. |
fingers crossed that |
будем надеяться, что (Awesome, thank you! Fingers crossed, it works this time. • Everything is blooming now !! Yay !! Honeybees coming this week, fingers crossed 🤞🏻 🐝 (Twitter) • There are tons of these homeless encampments (both active and abandoned) throughout the forested areas around Burnaby. Fingers crossed that none of them go up in flames, which could lead to some precarious situations involving residential and commercial developments in the municipality. (burnabynow.com) • Finally! I have been looking to the skies every night, cloudy nights here on the Sunshine Coast! Fingers crossed I will catch a glimpse tonight! (Twitter)) |
ART Vancouver |
323 |
7:31:18 |
eng-rus |
cliche. |
hopefully |
будем надеяться, что (This technique, twice a day for two weeks, should significantly help your baby with gas and hopefully with colic.) |
ART Vancouver |
324 |
7:26:29 |
eng-rus |
idiom. |
cut to the chase |
короче (Cut to the chase here. What are you trying to say?) |
ART Vancouver |
325 |
7:22:35 |
eng-rus |
geogr. |
Tulum |
Тулум (исп. Tulum – доколумбовый город цивилизации майя, служивший портом для города Коба.
Руины расположены на 12-метровых утёсах восточного берега полуострова Юкатан в мексиканском штате Кинтана-Роо. Тулум является одним из наиболее хорошо сохранившихся прибрежных городов майя и в настоящее время популярен среди туристов wikipedia.org) |
Taras |
326 |
7:04:36 |
eng-rus |
energ.distr. |
keep one's electrical service connected |
продолжать осуществлять поставку электроэнергии (потребителям • We'll keep your electrical service connected until May 6, 2016. If we don't hear from you by that date, we'll disconnect the service. – поставка электроэнергии будет продолжена) |
ART Vancouver |
327 |
6:38:02 |
eng-rus |
O&G, casp. |
manage risk |
предотвращение негативных последствий |
Yeldar Azanbayev |
328 |
6:35:52 |
eng-rus |
O&G, casp. |
ISO |
ДИО |
Yeldar Azanbayev |
329 |
6:35:12 |
eng-rus |
O&G, casp. |
reinstate lock |
вернуть замок |
Yeldar Azanbayev |
330 |
6:34:46 |
eng-rus |
O&G, casp. |
remove lock |
снять замок |
Yeldar Azanbayev |
331 |
6:33:25 |
eng-rus |
O&G, casp. |
reinstate lock |
вывесить замок |
Yeldar Azanbayev |
332 |
6:32:53 |
eng-rus |
O&G, casp. |
reinstate tag |
вывесить ярлык |
Yeldar Azanbayev |
333 |
6:27:36 |
eng-rus |
O&G, casp. |
under the criteria |
в соответствии с критериями |
Yeldar Azanbayev |
334 |
6:26:24 |
eng-rus |
O&G, casp. |
CLP classification |
классификация, маркировка и упаковка |
Yeldar Azanbayev |
335 |
6:23:07 |
eng-rus |
gen. |
likely |
по-видимому (Smoking materials likely caused the Elephant Hill wildfire in 2017, according to the BC Wildfire Service. It eventually burned 191,865 hectares in the south-central Interior region. (citynews1130.com)) |
ART Vancouver |
336 |
6:22:12 |
eng-rus |
cliche. |
seems that way |
по-видимому (выражая согласие • "The NDP can't win without cheating." "Seems that way." (Twitter)) |
ART Vancouver |
337 |
6:22:02 |
eng-rus |
cliche. |
seems that way |
похоже, что да (выражая согласие • "The NDP can't win without cheating." "Seems that way." (Twitter)) |
ART Vancouver |
338 |
6:19:54 |
eng-rus |
cliche. |
it certainly looks that way |
похоже, что да |
ART Vancouver |
339 |
6:19:44 |
eng-rus |
inf. |
it sure seems that way |
похоже, что да |
ART Vancouver |
340 |
6:09:39 |
eng-rus |
O&G, casp. |
emergency information center |
информационный центр по экстренным ситуациям |
Yeldar Azanbayev |
341 |
6:08:41 |
eng-rus |
O&G, casp. |
health emergency |
экстренная медицинская помощь |
Yeldar Azanbayev |
342 |
6:08:01 |
eng-rus |
O&G, casp. |
transportation emergency response |
ликвидация аварий при транспортировании |
Yeldar Azanbayev |
343 |
6:05:42 |
eng-rus |
gen. |
the wrong way |
не в ту сторону (When he heard that he swallowed his beer the wrong way.) |
ART Vancouver |
344 |
6:04:22 |
eng-rus |
gen. |
in a cohesive way |
связно (talk in a cohesive way -- связно выражаться / связно разговаривать) |
ART Vancouver |
345 |
6:04:12 |
eng-rus |
gen. |
put one's hands on |
распускать руки (Put your hands on me?) |
ckasey78 |
346 |
6:03:04 |
eng-rus |
gen. |
dominant spoken language |
язык межнационального общения (English is the dominant spoken language on the island.) |
ART Vancouver |
347 |
5:58:46 |
eng-rus |
gen. |
hastily cover |
поспешно прикрыть (She hastily covered it.) |
ART Vancouver |
348 |
5:57:54 |
eng-rus |
gen. |
child-rearing |
воспитание детей (One child-rearing manual in the 1920s warned American parents that instead of babysitting high-school girls would drag their children around "to hockey games, basketball practice and street-corner flirtation.") |
ART Vancouver |
349 |
5:14:32 |
eng-rus |
gen. |
this one time only |
только один раз (I am a super liberal and I agree (this one time only) with the Conservative government.) |
ART Vancouver |
350 |
5:10:05 |
eng-rus |
gen. |
custom-tailored |
по индивидуальному проекту |
ART Vancouver |
351 |
5:09:24 |
eng-rus |
gen. |
custom-tailored |
с учётом пожеланий заказчика |
ART Vancouver |
352 |
5:09:15 |
eng-rus |
gen. |
custom-tailored |
с учётом индивидуальных потребностей |
ART Vancouver |
353 |
5:07:44 |
eng-rus |
gen. |
custom-tailored |
специально разработанный (custom-tailored nutrition plans for athletes) |
ART Vancouver |
354 |
4:52:36 |
eng-rus |
contempt. |
dog and pony show |
спектакль (Canada has no Electoral Integrity. None whatsoever. Awake Yet Canada? Wake Up. Canada is a Dog and Pony Show. It’s all Theater. Your vote doesn’t mean shit. It’s decided who wins before they count votes. Western Canada knows this all too well. (Twitter)) |
ART Vancouver |
355 |
4:34:46 |
eng-rus |
brit. |
know jolly well |
прекрасно известно (You know jolly well that ... – Вам прекрасно известно, что ...) |
ART Vancouver |
356 |
4:32:16 |
eng-rus |
tech. |
scission |
разъять |
MichaelBurov |
357 |
4:31:38 |
eng-rus |
tech. |
scission |
разнять |
MichaelBurov |
358 |
4:29:38 |
eng-rus |
tech. |
scission |
рассечь |
MichaelBurov |
359 |
4:26:41 |
eng-rus |
nucl.pow. |
scission |
сисионный (сисионные нейтроны) |
MichaelBurov |
360 |
8:08:26 |
eng-rus |
cliche. |
fair share |
предостаточно (*обычно в выражении have one's fair share of sth./sb. • The Conservatives sure have their fair share of people like this. • Michigan's Upper Peninsula is beautiful, and it also has its fair share of folklore and superstitions. mix957gr.com) |
ART Vancouver |
361 |
4:00:37 |
eng-rus |
disappr. |
the last thing we need is |
нам совершенно не нужна (The Green party platform, released Oct. 1st, 2024, is bat shit crazy. Doubling property taxes, drug injection sites in every hospital, government expanding the free drugs program to include all types of drugs. The last thing we need is another government legalized open drug use policy, where drug users are openly smoking meth in hospital corridors outside the maternity ward again. (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
362 |
3:52:16 |
eng-rus |
disappr. |
sanitize history |
подчистить историю (There is plenty of unpleasant F.N. history that is well documented. That was before it was revised and sanitized by activists, lawyers, anthropologists, politicians and others gorging at the grievance gravy train. • The attempts to sanitize history remain another human failing. (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
363 |
3:40:13 |
eng-rus |
gen. |
busking |
исполнение музыки на улицах (за добровольные пожертвования • say this as a former government employee. Why does everything need to be a bureaucratic mess in this country?? When I worked for the City of Vancouver, I just wanted to pull my hair out. Things like busking permits (which most cities just have online portals for) are still being processed through a department of 5 people, who manually process paper applications you can only submit in person. That's what? An additional $300-400k/year for a job that can be done much quicker by a computer. (Reddit)) |
ART Vancouver |
364 |
3:29:50 |
eng-rus |
disappr. |
bureaucratic mess |
бюрократический кошмар (I say this as a former government employee. Why does everything need to be a bureaucratic mess in this country?? This should be a fairly simple thing and because so many levels of the government are not aligned, it probably cost taxpayers thousands of dollars of staff pay. (Reddit)) |
ART Vancouver |
365 |
3:15:41 |
eng-rus |
O&G, karach. |
administered area |
подведомственная территория (мой вариант перевода с рус. яз., пока не придумал лучше; контекст – территория, подведомственная компании или предприятию • a company-administered area) |
Aiduza |
366 |
3:10:38 |
eng-rus |
tech. |
scission |
дробить |
MichaelBurov |
367 |
3:10:19 |
eng-rus |
tech. |
scission |
разделять |
MichaelBurov |
368 |
3:09:37 |
eng-rus |
tech. |
scission |
раскалывать |
MichaelBurov |
369 |
3:09:08 |
eng-rus |
tech. |
scission |
разрезать |
MichaelBurov |
370 |
3:08:15 |
eng-rus |
tech. |
scission |
разрывать |
MichaelBurov |
371 |
3:07:48 |
eng-rus |
tech. |
scission |
расщеплять |
MichaelBurov |
372 |
2:51:40 |
eng-rus |
nucl.pow. |
scission neutron |
сисионный нейтрон (Scission neutrons — neutrons emitted during the final stages of nuclear fission, specifically at the moment when the nucleus undergoes scission and splits into two or more smaller nuclei) |
MichaelBurov |
373 |
2:46:59 |
eng-rus |
nucl.pow. |
neck rupture |
разрыв шейки (nucleus’s "neck rupture" as it undergoes fission) |
MichaelBurov |
374 |
2:22:06 |
eng-rus |
quant.el. |
quantum communication infrastructure |
инфраструктура квантовой связи |
Alex_Odeychuk |
375 |
2:20:22 |
eng-rus |
data.prot. |
hack-proof communications |
связь, защищённая от взлома |
Alex_Odeychuk |
376 |
2:19:31 |
eng-rus |
gen. |
on a weekday |
в будний день ("I was at Costco on Friday afternoon, it was packed." "I usually go on a weekday." (Twitter)) |
ART Vancouver |
377 |
2:18:32 |
eng-rus |
quant.el. |
ultra-secure communication network |
сеть сверхзащищённой связи |
Alex_Odeychuk |
378 |
2:17:25 |
eng-rus |
data.prot. |
ultra-secure |
сверхзащищённый |
Alex_Odeychuk |
379 |
2:14:38 |
rus-ger |
psychol. |
интроект |
Introjekt |
Лорина |
380 |
2:14:20 |
eng-rus |
geogr. |
Descartes formation |
район Декарт (на Луне
) |
MichaelBurov |
381 |
2:09:58 |
eng-rus |
lithol. |
soil-like breccia |
почвоподобная брекчия (на Луне) |
MichaelBurov |
382 |
1:31:47 |
eng-rus |
quant.mech. |
Quantum Experiments at Space Scale |
Квантовые эксперименты космического масштаба (QUESS: mission; проект) |
MichaelBurov |
383 |
1:22:37 |
eng |
abbr. quant.mech. |
QUESS |
Quantum Experiments at Space Scale |
MichaelBurov |
384 |
0:54:19 |
rus-ita |
gen. |
сочувствие |
comprensione (capacità di considerare con tolleranza, benevolenza e indulgenza idee, sentimenti e comportamenti altrui • mostrare mancanza di comprensione per qcn.) |
Avenarius |
385 |
0:53:40 |
eng-rus |
progr. |
scalable performance |
масштабируемая производительность (chapel-lang.org) |
Alex_Odeychuk |
386 |
0:52:37 |
rus-ita |
gen. |
снисхождение |
comprensione |
Avenarius |
387 |
0:49:06 |
eng-rus |
progr. |
run in parallel across all the nodes and cores available on a system |
выполняться параллельно на всех вычислительных узлах и процессорных ядрах системы (chapel-lang.org) |
Alex_Odeychuk |
388 |
0:47:24 |
eng-rus |
progr. |
distributed parallel task |
распределённая параллельная задача (chapel-lang.org) |
Alex_Odeychuk |
389 |
0:40:16 |
eng-rus |
med. |
apparent affinity |
кажущаяся аффинность |
Andy |
390 |
0:36:41 |
eng-rus |
progr. |
re-poll |
повторно опрашивать (chapel-lang.org) |
Alex_Odeychuk |
391 |
0:28:04 |
eng-rus |
progr. |
run outside the container |
выполняться вне контейнера (docker.com) |
Alex_Odeychuk |
392 |
0:27:34 |
eng-rus |
progr. |
resultant binary |
полученный двоичный файл (docker.com) |
Alex_Odeychuk |
393 |
0:25:45 |
eng-rus |
progr. |
distributed memory parallelism |
параллелизм распределённой памяти (с передачей сообщений docker.com, aulapro.co) |
Alex_Odeychuk |
394 |
0:21:29 |
eng-rus |
med. |
drug-linker |
препарат-линкер |
Andy |
395 |
0:19:33 |
eng-rus |
bus.styl. |
drive significant growth |
обеспечить значительный рост |
Alex_Odeychuk |
396 |
0:18:14 |
eng-rus |
progr. |
legacy language |
язык унаследованных систем |
Alex_Odeychuk |
397 |
0:17:47 |
eng-rus |
tech. |
gradually decline |
постепенно сокращаться |
Alex_Odeychuk |
398 |
0:17:17 |
eng-rus |
progr. |
legacy system |
унаследованная система |
Alex_Odeychuk |
399 |
0:16:49 |
eng-rus |
progr. |
safety-critical application |
приложение, критичное к безопасности |
Alex_Odeychuk |
400 |
0:16:08 |
eng-rus |
bus.styl. |
gain widespread adoption |
получить широкое распространение |
Alex_Odeychuk |
401 |
0:15:38 |
rus |
abbr. med. |
ИТ |
интубационная трубка |
vdengin |
402 |
0:12:11 |
rus |
abbr. med. |
СБП |
симптом "белого пятна" (yandex.ru) |
vdengin |